Anonymous user
Early English promotional Pokémon names: Difference between revisions
Early English promotional Pokémon names (view source)
Revision as of 18:56, 25 July 2014
, 9 years agono edit summary
>Torchickens No edit summary |
>Torchickens No edit summary |
||
Line 1:
[[Image:NEPTUNE.JPG|270px|thumb|right|A piece of artwork released in USA promotions corresponding to Seaking, or at that time 'Neptune']]
{{factcheck}}
Before Pokémon Red and Green were officially translated into English various names were temporarily used to represent the Pokémon which, at that time had not currently been officially translated into English. These names were used to refer to the Pokémon in promotions in the United States, before the final English versions of the games were decided. Below is a list of Pokémon with different prototype names when compared to their final names.
Line 9:
|Kakuna
|Kokoon
|-
|Beedrill
|Beedril
|-
|Pidgey
|Pidge
|-
|Pidgeot
|Pidgeott
|-
|Rattata
Line 35 ⟶ 41:
|-
|Ninetales
|Ninetai/Nine Tales
|-
|Jigglypuff
Line 62 ⟶ 68:
|-
|Poliwhirl
|Polihirl/Aquanau
|-
|Poliwrath
Line 201 ⟶ 207:
==External Links==
#[http://reocities.com/Tokyo/fuji/4362/pokemon.html Website listing some names].
#[http://www.youtube.com/watch?v=AMJQ2LBzbpw] - A Youtube video, showing most of the artwork of Pokémon with their original English, placeholder Pokémon names.▼
#[http://www.tces.chc.edu.tw/pathfinder/%E6%A5%8A%E5%AE%97%E8%A1%9B/new_page_1.htm Page 1 of a list of names from a Chinese website].
#[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/File:Generation_I_prototype_English_names.jpg A poster showing some names].
▲#[http://www.youtube.com/watch?v=AMJQ2LBzbpw
[[Category:Prerelease information and unused content]]
|