Jump to content

Japanese font leftovers and related errors: Difference between revisions

>Torchickens
>Torchickens
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 5:
==Examples==
*The international Generation I/II Pokémon games have leftover Japanese characters, which are usually scaled [[wikipedia:kana|kana]] only used as modifiers (of both the [[wikipedia:syllabry|syllabry]] [[wikipedia:hiragana|hiragana]] and [[wikipedia:katakana|katakana]]); as a type of [[wikipedia:Mora (linguistics)|mora]], although no [[wikipedia:yōon|yōon]]. As most English characters start at 0x80, it is assumed the earlier characters like these were simply left unused
**Sounds: The characters include the scaled hiragana ぁ (a), ぃ (i), ぅ (u), ぇ (e), ぉ (o) and the scaled katakana equivalents of a; u; e (ァ, ゥ, ェ) with the same respective, phonetic sounds; The character ど also appears. It can be seen when attempting to view a corrupted party (see also [[expanded party]]) in Generation II.
**Markers: A nakaguro/中黒 (or "・") can be found in the localizations unused. It may be used to separate two words ([https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9 this is especially done in foreign names with no available kanji]) as the Japanese language usually does not uses spaces in everyday script
*In {{GSC}}, the in-battle (adjusted elsewhere) ellipsis still uses a floating Japanese style ellipsis (…); which may be written floating in the middle rather than at the bottom. (unlike ...)<ref>[https://github.com/pret/pokecrystal/blob/master/docs/bugs_and_glitches.md Pokémon Crystal disassembly]</ref>
Anonymous user
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.