List of text errors in the Pokémon games: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
Line 94: Line 94:
===General===
===General===
====Incorrect move names====
====Incorrect move names====
Especially throughout the first two generations, a handful of moves were translated incorrectly or not at all into Italian, such as:
Prior to Pokémon X and Y, a handful of moves were translated incorrectly or not at all into Italian, such as:


*Libbra (Pound, as in the weight unit), now Botta
*Libbra (Pound, as in the weight unit), now Botta
Line 101: Line 101:
*Body Slam, now Corposcontro
*Body Slam, now Corposcontro


While the Spanish versions feature:
While Spanish moves prior to Pokémon X and Y feature:


* Amortiguador ("Shock Absorber") for Softboiled, still the current translation as of Generation VIII
* Amortiguador ("Shock Absorber") for Soft-Boiled, still the current translation as of Generation VIII
* Contador (Counter, as in the Italian version) instead of Contraataque
* Contador (Counter, as in the Italian version) instead of Contraataque
* Portazo ("slam the door"), now Atizar



===In Generation I===
===In Generation I===