Jump to content

List of text errors in the Pokémon games: Difference between revisions

facts from Italian versions
>Torchickens
>Ryccardo
(facts from Italian versions)
Line 32:
 
====Pokémon HeartGold and SoulSilver====
 
#If the player directly speaks to Professor Oak in Pallet Town after completing the Pokédex (except for certain event Pokémon) he will say "Meeting you is something ''l'' will cherish all my life long!" with a lowercase L instead of an uppercase I.
 
Line 38 ⟶ 37:
 
===In Generation I===
 
====Pokémon Red and Blue====
 
#At a certain point in the development of {{RB}}, when the player encountered a trainer an additional "The" would be used in the phrase "(Trainer) wants to fight!". For example, in these versions the game might say "The YOUNGSTER wants to fight!" However, if the player was to encounter a trainer whose class is just a name such as "Brock" the game would instead say "The BROCK wants to fight!" A picture of a player encountering Brock with these words still remains in instruction booklets for both games. Before this, screenshots were released by Nintendo of the player encountering Blue, where the game would display the words "The BLUE wants to fight!"
 
===In Generation III===
 
====Pokémon Ruby and Sapphire====
 
#The script used for when the player uses a recovery item such as a Potion displays "recovered by (X) points" where X is any integer, this script is always used even if the item only restored the Pokémon health by 1 HP. In this case the game display "(Pokémon) recovered by 1 point''s''". In Pokémon Emerald, the 'problem' was fixed, because the phrase "recovered by (X) point(s)" is used instead.
 
===In Generation IV===
 
====Pokémon Diamond and Pearl====
 
====Unused dialogue strings====
 
The unused sentence "You managed to come out here? That takes focus! For someone like you, this might be perfect." associated with the inaccessible [[Jubilife Condominiums floors 3 and 4#Fourth floor|fourth floor]] of the Jubilife Condominiums building uses two spaces between the words 'this' and 'might'.
 
Line 68 ⟶ 60:
 
===In Generation V===
 
===Pokémon Black and White 2===
 
#In the gate between Nimbasa City and Route 16, a woman says, "Two years ago, a Pokémon called Zoroark was hiding '''it's''' lair in the Lostlorn Forest on Route 16."
 
==Translation errors==
 
===In Generation I===
 
====Pokémon Red and Blue====
 
=====Evolving Raichu=====
 
Line 86 ⟶ 73:
 
====Pokémon Rouge et Bleue (FR)====
 
=====TM49 localization oversight=====
 
[[Image:TMinFrench.png|200px|thumb|right|The use of the acronym "TM" in the French version of Pokémon Red and Blue. This is a translation error because in other areas of the game Technical Machines are abbreviated as "CT"]]
 
Line 112 ⟶ 97:
 
===In Generation IV===
 
====PokéPark Wii: Pikachu's Adventure (German)====
 
#In the German translation of the game, when Munchlax thanks the player, "PokéPark" is misspelled as "ParkPoké".
 
===In Generation VI===
====Pokémon Rubino Alfa e Zaffiro Omega (Italian, 1.1)====
#An NPC on the southwest of the top level of Mauville City approaches the player to give him a free Nugget. His first line of dialogue is "Ehi tu! Libero! Prendi questa!" ("Hey you! [It's] free! Take this!"); "Libero" is a valid translation of "free" only when used with the meaning of freedom.
 
 
==Other errors==
Line 129 ⟶ 117:
#In the same message described above, the word "try" in "try to catch it" remains cut off, but the text overwriting/missing new line problem has been fixed.
[[File:YProfOakTextGlitch.png]]
 
====Pokémon Rosso e Blu (Italian)====
#A line overflow happens in the same message in the Italian localizations, with "Lanciagli una [newline] POKé BALL e cerca [newline] di prenderlo!" being rendered as "Lanciagli una [newline]di prenderlo!erca".
#Later in that same speech, Oak says "A POKéMON in forma può scappare", implying an attempt to weaken the opponent should be made before attempting capture. The "a" of "forma" is drawn over the window border.
#[https://www.youtube.com/watch?v=sYZ2ywe8k4o#t=42 Combined video of both errors]
 
 
===In Generation II===
Anonymous user
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.