Jump to content

List of text errors in the Pokémon games: Difference between revisions

Added info about Italian pokemon yellow wrong translation.
>Torchickens
No edit summary
>Stich991
(Added info about Italian pokemon yellow wrong translation.)
Line 92:
=====Ghost=====
In the Spanish versions of Pokémon{{clarify}}, the Ghost is addressed as "Ghost". The proper word is "Fantasma". The elemental type itself, though, is still translated properly. This translation error remains even in {{FRLG}}.
 
====Pokémon Giallo (IT)====
=====Pokèball fails text oversight=====
In the Italian version of Pokèmon Yellow the original English sentence: "Shoot! It was so close too!" was translated as "Colpisci! Era così vicino!", making the sentence meaningless. Although the word "Colpisci" can be accepted as a valid translation of the word "Shoot" or "Hit" it can't be used as an exclamation.
 
 
===In Generation III===
====Pokémon FireRed and LeafGreen====
Anonymous user
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.