Jump to content

Pal Park name encoding glitch: Difference between revisions

m
no edit summary
>Blaziken257
(New page: The '''Pal Park nickname glitch''' is a glitch that exists in foreign versions of Pokémon that causes OT names or nicknames to become corrupted if they contain characters not in the Engli...)
 
>Sherkel
mNo edit summary
 
(21 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1:
{{factcheck}}
The '''Pal Park nickname glitch''' is a glitch that exists in foreign versions of Pokémon that causes OT names or nicknames to become corrupted if they contain characters not in the English language.
{{Bulbapedia2|List of glitches in Generation IV#Pal Park name encoding glitch}}
[[File:Pal Park nickname glitch Mr. Mime.png|frame|right|Conversion of Mimi the Mr. Mime's original trainer name from "RÚTEO" to "RつTEO".]]
The '''Pal Park name encoding glitch''' is a glitch that exists in [[bp:fourth generation|Generation IV]] Pokémon games causing specific OT names or nicknames of Pokémon originating from foreign (non-English European) versions of [[bp:Generation III|Generation III]] games to become corrupted when they are transferred to [[bp:Pal Park|Pal Park]].
 
This glitch only occurs if the nicknames or OTs have certain characters not primarily used in the English language, such as Á (which would transform into い (hiragana "i")).
== Explanation ==
 
==Obtaining a relevant character in a name==
In Generation III games, when the player gives the trainer a name, or gives a Pokémon a nickname, the character set is restricted to English letters, as well as numbers and some symbols; that is, no characters unique to other languages (such as Spanish) can be used, regardless of the language of the game. (In Generations I and II, this was also true to prevent glitches, and in English versions of Generation IV, this is also true for unknown reasons.) However, despite this, in non-English versions of Pokémon, there are a few default trainer names that have non-English characters, and there are some in-game trainers that trade with the player who have either OT names or nicknames with foreign characters. The programmers apparently forgot about this possibility when programming Pal Park: When any Pokémon with foreign characters in their nickname or OT name have foreign characters, they will not be converted properly and will corrupt, changing to random Japanese kana. For example, Á will become い (hiragana "i").
In Generation III characters with grave, acute and circumflex accents, as well as those with a diaeresis or tilde cannot be chosen when naming the player or nicknaming a Pokémon even within game localizations where they are commonly used. Instead, the player can only choose the characters that they would have been able to in the previous generations, with the addition of numbers 1-9 and a few symbols.
 
Despite this, in non-English European versions of the [[bp:Generation III|Generation III]] main-series Pokémon games, there are a few default trainer names that have non-English characters, and there are some in-game trainers that trade with the player who have either OT names or nicknames with foreign characters. The programmers apparently forgot about this possibility when programming Pal Park.
 
==Effect==
 
When any Pokémon with certain foreign characters in their nickname or OT name have foreign characters and are transferred to a Generation IV game via Pal Park, they will not be converted properly and will corrupt, changing to certain Japanese kana.
 
== List of problematic default trainer names ==
{{incomplete2}}
'''''Note''': This list is incomplete.''
=== Spanish ===
==== Ruby/Sapphire ====
[TODO: Work on this.]
==== FireRed/LeafGreen ====
{| border="1"
|-
! Character !! Name !! Glitched Pal Park name
|-
| rowspan="2" | '''Red''' || ÁlvaroÁLVARO || いLVARO
|-
| LLAMÍN || LLAMコN
| Llamín
|-
| '''Leaf''' || MaríaMARÍA || MARコA
|}
==== Emerald ====
[TODO: Work on this.]
 
=== French ===
==== Ruby/Sapphire ====
==== FireRed/LeafGreen ====
==== Emerald ====
 
=== Italian ===
==== Ruby/Sapphire ====
==== FireRed/LeafGreen ====
==== Emerald ====
 
=== German ===
==== Ruby/Sapphire ====
==== FireRed/LeafGreen ====
==== Emerald ====
 
== List of problematic in-game trainers ==
'''''Note''': This list is incomplete.''
=== Spanish ===
==== Ruby/Sapphire ====
[TODO: Work on this.]
==== FireRed/LeafGreen ====
[TODO: Look for FireRed-exclusive Pokémon.]
Line 49 ⟶ 37:
! Location !! Pokémon !! Trainer !! Nickname !! Glitched name in Pal Park !! Notes
|-
| Route 2 || Mr. Mime || style="background: #F0A040;" | RÚTEO || MIMI || RつTEO ||(None)
|-
| Route 5 || Nidoran♂ || QUICA || style="background: #F0A040;" | NIDRÁN || NIDRいN || Only in LeafGreen
|-
| Cinnabar Island || Seel || GOYO || style="background: #F0A040;" | SEELÍN || SEELコN ||(None)
|}
{{clr}}
==== Emerald ====
{{Misc D/P}}
None.
 
=== French ===
==== Ruby/Sapphire ====
==== FireRed/LeafGreen ====
==== Emerald ====
 
=== Italian ===
==== Ruby/Sapphire ====
==== FireRed/LeafGreen ====
==== Emerald ====
 
=== German ===
==== Ruby/Sapphire ====
==== FireRed/LeafGreen ====
==== Emerald ====
Anonymous user
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.