Pal Park name encoding glitch: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
>Blaziken257
(New page: The '''Pal Park nickname glitch''' is a glitch that exists in foreign versions of Pokémon that causes OT names or nicknames to become corrupted if they contain characters not in the Engli...)
 
>Blaziken257
Line 3: Line 3:
== Explanation ==
== Explanation ==


In Generation III games, when the player gives the trainer a name, or gives a Pokémon a nickname, the character set is restricted to English letters, as well as numbers and some symbols; that is, no characters unique to other languages (such as Spanish) can be used, regardless of the language of the game. (In Generations I and II, this was also true to prevent glitches, and in English versions of Generation IV, this is also true for unknown reasons.) However, despite this, in non-English versions of Pokémon, there are a few default trainer names that have non-English characters, and there are some in-game trainers that trade with the player who have either OT names or nicknames with foreign characters. The programmers apparently forgot about this possibility when programming Pal Park: When any Pokémon with foreign characters in their nickname or OT name have foreign characters, they will not be converted properly and will corrupt, changing to random Japanese kana. For example, Á will become い (hiragana "i").
In Generation III games, when the player gives the trainer a name, or gives a Pokémon a nickname, the character set is restricted to English letters, as well as numbers and some symbols; that is, no characters unique to other languages (such as Spanish) can be used, regardless of the language of the game. (In Generations I and II, this was also true to prevent glitches, and in English versions of Generation IV, this is also true for unknown reasons.) However, despite this, in non-English versions of Pokémon, there are a few default trainer names that have non-English characters, and there are some in-game trainers that trade with the player who have either OT names or nicknames with foreign characters. The programmers apparently forgot about this possibility when programming Pal Park: When any Pokémon with foreign characters in their nickname or OT name have foreign characters and are transferred to a Generation IV via Pal Park, they will not be converted properly and will corrupt, changing to random Japanese kana. For example, Á will become い (hiragana "i").


== List of problematic default trainer names ==
== List of problematic default trainer names ==