Jump to content

Pal Park name encoding glitch: Difference between revisions

>Torchickens
No edit summary
>Torchickens
Line 9:
 
As of [[bp:Generation IV|Generation IV]], every core series Pokémon game has been translated into at least one other language.
 
However, glitches would occur if certain games from different languages communicated with each other. Though the [[bp:Global Terminal|Global Trade System]] (debuting in Generation IV) fully supports players trading Pokémon from games in different languages, the Pal Park nickname glitch was overseen.
 
Unusually, characters with grave, acute and circumflex accents, as well as those with a diaeresis or tilde cannot be chosen when naming the player or nicknaming a Pokémon even within game localizations where they are commonly used. Instead, the player can only choose the characters that they would have been able to in the previous generations, with the addition of numbers 1-9 and a few symbols.
Anonymous user
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.