Early English promotional Pokémon names: Difference between revisions

From Glitch City Wiki
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
>Sherkel
mNo edit summary
old->SatoMew
No edit summary
 
(20 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{beta elements}}
These are the "beta names" of all the Pokémon who had their names eventually changed. These names were used to refer to the Pokémon in promotions in the United States, before the final English-language versions of the games were released.
[[Image:NEPTUNE.JPG|thumb|185px|A piece of artwork that is probably official, with Seaking's early name, "Neptune".]]
{{factcheck}}
Before {{RG}} were officially localized into English, various names were temporarily used for promotions in the United States to represent the Pokémon which, at that time, only had names in Japanese. Below is a list with the Pokémon's known promotional names and their release names.


{| border="1"
{| border="1"
!Release name
!Final Name
!Promotional name
!Beta Name
|-
|-
|Kakuna
|Kakuna
|Kokoon
|Kokoon
|-
|Beedrill
|Beedril
|-
|-
|Pidgey
|Pidgey
|Pidge
|Pidge
|-
|Pidgeot
|Pidgeott
|-
|-
|Rattata
|Rattata
Line 15: Line 24:
|-
|-
|Ekans
|Ekans
|Arbo
|Arbo/Nagahis
|-
|Arbok
|Nagaasp
|-
|-
|Sandslash
|Sandslash
Line 28: Line 40:
|Vulpix
|Vulpix
|Foxfire
|Foxfire
|-
|Ninetales
|Ninetai/Nine Tales
|-
|Jigglypuff
|Pudding
|-
|Wigglytuff
|Custard
|-
|Oddish
|Ladish
|-
|-
|Paras
|Paras
Line 40: Line 64:
|Arcanine
|Arcanine
|Blaze
|Blaze
|-
|Poliwag
|Aqua
|-
|Poliwhirl
|Polihirl/Aquanau
|-
|Poliwrath
|Aquamar
|-
|-
|Abra
|Abra
Line 48: Line 81:
|-
|-
|Machop
|Machop
|Kara-tee
|Kara-tee/Karate
|-
|-
|Machoke
|Machoke
|Kung-foo
|Kung-foo/Kungfo
|-
|-
|Machamp
|Machamp
|Ju-doh
|Ju-doh/Judoh
|-
|-
|Tentacool
|Tentacool
Line 60: Line 93:
|-
|-
|Tentacruel
|Tentacruel
|Man O War
|Man O War/Manowar
|-
|-
|Rapidash
|Rapidash
Line 73: Line 106:
|Magneton
|Magneton
|Recoil
|Recoil
|-
|Farfetch'd
|Fowler
|-
|-
|Doduo
|Doduo
Line 88: Line 124:
|Gengar
|Gengar
|Phantom
|Phantom
|-
|Drowzee
|Sleeper
|-
|Exeggcute
|Eggstre
|-
|Exeggutor
|Eggscut
|-
|-
|Cubone
|Cubone
Line 94: Line 139:
|Marowak
|Marowak
|Guardia
|Guardia
|-
|Hitmonlee
|Lee
|-
|Hitmonchan
|Chan
|-
|-
|Lickitung
|Lickitung
Line 108: Line 159:
|-
|-
|Tangela
|Tangela
|Meduza
|Meduza/Medusa
|-
|-
|Goldeen
|Goldeen
Line 115: Line 166:
|Seaking
|Seaking
|Neptune
|Neptune
|-
|Mr. Mime
|Mrmime
|-
|-
|Scyther
|Scyther
Line 124: Line 178:
|Lapras
|Lapras
|Ness
|Ness
|-
|Ditto
|Morpho
|-
|-
|Eevee
|Eevee
Line 148: Line 205:
|Dragonair
|Dragonair
|Dragyn
|Dragyn
|-
|}
|}

==External Links==
* [http://reocities.com/Tokyo/fuji/4362/pokemon.html English website listing some names] (click on the links to see artwork)
* [http://www.tces.chc.edu.tw/pathfinder/%E6%A5%8A%E5%AE%97%E8%A1%9B/new_page_1.htm Page 1 of Pokémon artwork with prerelease names from a Chinese website]
* [http://archives.bulbagarden.net/wiki/File:Generation_I_prototype_English_names.jpg A poster showing some names]
* [https://www.youtube.com/watch?v=AMJQ2LBzbpw YouTube video of some names by ChickasaurusGL]

[[Category:Prerelease information and unused content]]
[[Category:Prerelease information]]

Latest revision as of 23:47, 23 November 2016

Unused content in the Pokémon games

Unused map locations | Early English promotional Pokémon names | Eternal Flower Floette | Bird type | Unused music | Unused encounter system (Yellow) | Unused Bulbasaur slot machine symbol | Unused Shadow Pokémon | Cacophony | Unused Japanese list strings (Generation I) | Unused items | Unused Pokémon data | Unused and redundant Egg moves

See also: S.S. Anne Ship Truck

(view, talk, edit)
A piece of artwork that is probably official, with Seaking's early name, "Neptune".
Some parts of this article have not yet been fully reviewed by a member of this wiki's staff or QC team.

Data from the Internet can be inaccurate or false, and it is easy to misremember information. For this reason there is more likely to be incorrect information in this article. This template will be removed once the information is peer-reviewed and tested by a staff or QC member.


Before Pokémon Red and Green were officially localized into English, various names were temporarily used for promotions in the United States to represent the Pokémon which, at that time, only had names in Japanese. Below is a list with the Pokémon's known promotional names and their release names.

Release name Promotional name
Kakuna Kokoon
Beedrill Beedril
Pidgey Pidge
Pidgeot Pidgeott
Rattata Rattatak
Ekans Arbo/Nagahis
Arbok Nagaasp
Sandslash Sandstorm
Clefairy Aria
Clefable Ariala
Vulpix Foxfire
Ninetales Ninetai/Nine Tales
Jigglypuff Pudding
Wigglytuff Custard
Oddish Ladish
Paras Parasyte
Diglett Digda
Growlithe Flamie
Arcanine Blaze
Poliwag Aqua
Poliwhirl Polihirl/Aquanau
Poliwrath Aquamar
Abra Hocus
Kadabra Pocus
Machop Kara-tee/Karate
Machoke Kung-foo/Kungfo
Machamp Ju-doh/Judoh
Tentacool Jilly
Tentacruel Man O War/Manowar
Rapidash Gallop
Slowpoke Slowmo
Magnemite Coil
Magneton Recoil
Farfetch'd Fowler
Doduo Dodo
Dewgong Manaty
Gastly Spirit
Haunter Spectre
Gengar Phantom
Drowzee Sleeper
Exeggcute Eggstre
Exeggutor Eggscut
Cubone Orphon
Marowak Guardia
Hitmonlee Lee
Hitmonchan Chan
Lickitung Tonguetyd
Koffing Ny
Weezing La
Chansey Lucky
Tangela Meduza/Medusa
Goldeen Goldy
Seaking Neptune
Mr. Mime Mrmime
Scyther Stryke
Gyarados Skulkraken
Lapras Ness
Ditto Morpho
Eevee Eon
Omanyte Ess
Omastar Kargo
Kabuto Att
Kabutops Lantis
Aerodactyl Ptera
Dratini Dragoon
Dragonair Dragyn

External Links