Pal Park name encoding glitch
Exclusive to Diamond and Pearl:
Battle Barry every day |
Broken escalator glitch (Japanese only) |
Choice Banded Pursuit glitch (Japanese only) |
Choice Banded U-Turn glitch (Japanese only) |
Dress up Hiker glitch |
Egg determination glitch |
Fake Tower Tycoon glitch |
Honey/Sweet Scent shop glitch |
Mute Route 214 glitch | Mute Sendoff Spring glitch |
Protect oversight
Exclusive to Platinum:
Ace Trainer battle loop (Japanese only) |
Giratina Origin Forme glitch |
Trapping Ability flee glitch
Exclusive to HeartGold and SoulSilver:
Boulder push glitch |
Water stream glitch |
Floating walking Pokémon glitch (poison variation, menu variation) |
Sequence breaking
In various or all entries:
Acid Rain glitch (Platinum/HeartGold/SoulSilver) |
Grass glitch (Diamond/Pearl/Platinum) |
Global Trade System glitches |
Incorrect sprite for the Defog HM (Diamond/Pearl/Platinum) |
Pal Park daily limit oversight |
Pal Park nickname glitch |
Route 224 tile oversight (Diamond/Pearl/Platinum) |
VS Recorder audio glitch
The Pal Park nickname glitch is a glitch that exists in foreign versions of fourth generation Pokémon games causing the OT names or nicknames of Pokémon from Generation III games to become corrupted when they are transferred to Pal Park, if they contain certain characters not primarily used in the English language.
For example, Á will become い (hiragana "i").
Obtaining a relevant character in a name
Unusually, characters with grave, acute and circumflex accents, as well as those with a diaeresis or tilde cannot be chosen when naming the player or nicknaming a Pokémon even within game localizations where they are commonly used. Instead, the player can only choose the characters that they would have been able to in the previous generations, with the addition of numbers 1-9 and a few symbols.
Despite this, in non-English European versions of the Generation III main-series Pokémon games, there are a few default trainer names that have non-English characters, and there are some in-game trainers that trade with the player who have either OT names or nicknames with foreign characters. The programmers apparently forgot about this possibility when programming Pal Park.
Effect
When any Pokémon with certain foreign characters in their nickname or OT name have foreign characters and are transferred to a Generation IV game via Pal Park, they will not be converted properly and will corrupt, changing to certain Japanese kana.
List of problematic default trainer names
This section is incomplete, please feel free to add any missing information about the subject. It is missing: {{{1}}}. |
Spanish
FireRed/LeafGreen
Character | Name | Glitched Pal Park name |
---|---|---|
Red | ÁLVARO | いLVARO |
LLAMÍN | LLAMコN | |
Leaf | MARÍA | MARコA |
List of problematic in-game trainers
Spanish
FireRed/LeafGreen
[TODO: Look for FireRed-exclusive Pokémon.]
Location | Pokémon | Trainer | Nickname | Glitched name in Pal Park | Notes |
---|---|---|---|---|---|
Route 2 | Mr. Mime | RÚTEO | MIMI | RつTEO | (None) |
Route 5 | Nidoran♂ | QUICA | NIDRÁN | NIDRいN | Only in LeafGreen |
Cinnabar Island | Seel | GOYO | SEELÍN | SEELコN | (None) |